オペラ『ルル』デンマークの公演のプログラム冊子

    デンマークでの公演プログラム冊子


    当日のプログラム冊子の表紙

    冊子の巻頭言としてインストラクターの Christian von Götz氏の文章です。

      At lukke huller
      Intruktør Christian von Götz om arbejdet med Lulu

      At iscenesætte en klassiker vil altid handle om at lukke hullet mellem komponistens tid og vores egen. Det handler om at få værket til at leve og give publikum oplevelsen af at gå i teatret i
      stedet for på museum. Det skal altså have med os at gøre og angå os direkte; altså "oversættes".

      I arbejdet med Lulu har vi gøre med en klassiker, der samtidig er en musikhistoriskgenopdagelsen. Operaen blev spillet hyppigt umiddelbart efter sin urpremiere, men er siden forsvundet fra repertoiret. Men hvorfor det?

      Da jeg så klaverudtoget første gang, blev jeg næsten blændet af den musikalske rigdom og de mange facetter i kuhlaus musik. Librettoen, derimod, virkede stiv og livløs og karaktererne fremstod nærmest som statuer.

      Som havde værket to ansigter: Musikken fra 1824 med sin livlighed og med musikalske nybrud, der mindede om Weber og Rossini - og librettoen, som med sin træsnitagtige karakter snarere lignende om en barokopera, der kunne være komponeret 100 år tidligere.

      Der er en stor konflikt mellem librettoens endimensionalitet og musikkens kompleksitet. Altså også her et hul, der skulle lukkes, så operaen henvendte sig til os i dag. Handlingens personer måtte lægge deres endimensionalitet fra sig. Det var bydende nødvendigt, at jeg tilføjede handlingen et psykologisk plan.

      Ved første blik er det en simpel - lidt for simpel - historie: En prinsesse bliver taget til fange af en troldmand, en ung prins befrier hende med hjælp fra et trylleinstrument, og de gifter sig. Men musikken fortæller fra første takt om et drama, en dunkelhed og om død. Allerede de allerførste akkorder i ouverturen viser det: Librettoens klichéer er borte her, og i stedet finder vi en skarpt tegnet konflikt; et menneske, der er på kanten af døden, ikke kun legemligt, også åndeligt.

      Det menneske kunne kun være prinsesse Sidi. I hendes store arie, i forestillingens anden del, differentierer Kuhlau Sidis figur i sin musik og giver rig mulighed for en psykologisk fortolkning af prinsessen.

      Det stod klart for mig, da jeg analyserede denne arie, at Sidi her udvikler en stor styrke og selvstændighed, så hun begynder at blive handlingens aktive subjekt. hun kan ikke længere reduceres til at vente på en redningsmand; hun finder selv en udvej.

      Analysen af Sidis arie gav mig værktøjet til at lave en psykologisk befrielseshistorie i stedet for den gammeldags, sexistiske historie, man finder i den oprindelige opera.

      I min fortolkning er Sidi en ung kvinde, der danser med døden og genopfinder sig selv igennem eventyret. For det er netop på eventyrets plan, at hun kan finde den redning for sig selv. En redning, som ikke findes i hendes virkelighed.

      ギャップ(溝)を埋めるには
      『ルル』の仕事について インストラクター:クリスチャン・フォン・ゴッツ

      古典の舞台を監督し作るということは、常に作曲家の時代と今現在の間のギャップ(溝)を埋めることです。それは、作品を⽣き⽣きさせることで観客に博物館ではなく劇場に⾏くという体験を与えることです。それは、(今現在を⽣きる)私たちについてのことでなくてはならず、わたしたちに直接関係していなければならないのです。すなわち”翻訳されるべき” ということです。
      *博物館= "実際に博物館に⾏くこと"ではなく、ここでは"昔の作品のままで観客にみせること"を博物館という単語に置き換えている。
      *翻訳=今現在を⽣きる⼈々に当てはまるように解釈を加えること。

      このルルの仕事には、同時に古典作品の⾳楽史的な再発⾒という意味もあります。 このオペラは初演の直後に頻繁に演奏されましたが、その後レパートリーから消えてしまいました。 しかし、なぜでしょうか?

      初めてピアノスコアを⾒たとき、私は⾳楽の豊かさとクーラウの⾳楽の様々な側⾯に驚きました。 ⼀⽅、歌詞は堅くて⽣彩に⽋け、キャラクターはほとんど彫像のように⾒えました。

      この作品は2つの顔を持ち合わせているよう・・・ヴェーバーとロッシーニを思い起こさせるような活気溢れる新鋭な1824年の⾳楽と、⽊版画のようなキャラクターのまるで100年前にかかれたバロックオペラのような歌詞。

      歌詞の単純性と⾳楽の複雑さとの間には⼤きな対⽴があります。 従ってここのオペラは今現在を⽣きる私たちに⾝近なものにするためにはその溝を埋めなければなりませんでした。登場⼈物の⼀元性を取り除かなければならなかったのです。 私にはその物語に⼼理学的考察を加えることが不可⽋でした。

      ⼀⾒⼀⾔で⾔えば、シンプル・・・少しシンプルすぎる・・・物語りです。王⼥が魔法使いに捕らえられ、若い王⼦が魔法の楽器の助けを借りて彼⼥を救い、結婚します。 しかし、⾳楽は最初の⼩節からドラマ、暗闇、死を語っています。 すでに序曲の最初の和声から、それを⽰しています: 歌詞のクリシェはここで消え、その代わりに⾁体のみでなく魂も死に直⾯している⼀⼈の⼈間の激しい葛藤に気づきます。

      その⼈物はシディ王⼥でしかあり得ませんでした。第2部の ”彼⼥の⼤きなアリア”では、クーラウは⾳楽でシディのキャラクターに様々な変化を付け、王⼥の⼼理的解釈のための⼗分な機会を与えてくれます。
      *Nr.15のアリアのこと

      私がこのアリアを分析したとき、シディがここで偉⼤な強さと⾃⽴⼼を⾒出し、この物語の重要な⼈物になり始めるのは私には明らかでした。 彼⼥はもうこれからは救助者を待つような過⼩評価をされてはいけない。彼⼥は⾃分⾃⾝の⼒で問題を解決します。

      シディのアリアの分析は、このもともとのオペラから⾒いだせる昔⾵の性差別の物語の代わりに、⼼理的な解放の物語を作るためのツールを私に与えました。

      私の解釈では、シディは死の瀬戸際にいながら、このおとぎ話を通して⾃分を再発⾒する若い⼥性です。彼⼥は⾃分⾃⾝のための救いをそのおとぎ話の中で⾒つけることができるのです。 救い・・・彼⼥の実際に⽣きる世界には存在しない救いを。(訳:田代あい)


      こちらがLuluではないかと思われる? Luluと書いてあるけれどSidiの間違い? Periferihme
      Vela 上段:羊飼い、下段:魔女 Dilfeng、 Barcaがいない?!!!

       

      あらすじ
      注;オリジナルは3幕ですが、デンマーク公演では2幕もの(2部構成)として上演されました。

      Synopsis
      by Johan Klint Sandberg, driector's assistant

      Part I
      At the beginning of the 20th century, a young girl, Sidi, is seriously ill.
      Dancing with Death, she escapes into the universe of a fairy tale. From here the world of Periferihme unfolds.
      In this world –a paradisiacal realm where happiness prevails - a shepherd foresees the approach of a ferocious tiger, and when the tiger is slain by prince Lulu, the inhabitants of Periferihme's world see in the prince the possible redeemer of a tragedy that has befallen their land.
      As a shepherdess, Vela, tells the prince, princess Sidi, daughter of their queen Periferihme, has been kidnapped by an evil sorcerer, Dilfeng. Periferihme appears and explains to Lulu that Sidi received at birth a golden rosebud which will blossom the day that Sidi falls in love for the first time, granting its possessor all the powers of nature.
      Dilfeng has stolen this rosebud and is now waiting for it to blossom so that he may become almighty. Periferihme gives Lulu a magic flute which has the ability to render Lulu's enemies harmless and to break spells. She asks Lulu to rescue her daughter, and Lulu sacrfices his sword for the flute and goes off to save the princess.

      Meanwhile, Dilfeng and his son Barca hold the unhappy Sidi captive. Dlifeng wants to marry Sidi and take over the powers of the rosebud as soon as possible, but Sidi resists  the sorcerer's gifts and loving words, as well as his threats. Frustrated, Dilfeng summons three witches who torment Sidi until she faints from fright and exhaustion.
      Lulu arrives disguised as an old flute player, and Dilfeng asks him to play for Sidi in order to make her acquiescent.
      Sidi is enthralled by the flute, and when Lulu discloses to her his plans of returning her to her mother, she hides Lulu from Dilfeng. Barca tries to warn Dilfeng about the flute player's intentions, and when the music of the flute makes everyone dance, Dilfeng captures Lulu, stealing the magic flute.

      Part II
      While Dilfeng is away, Lulu shows Sidi his true form, and they declare their love for one another. Dilfeng arrives and displays his abilities to Lulu by summoning a mob of people who praise him. Sidi breaks into tears when Dilfeng affirms that he is getting ready for their wedding, and she loses herself in dreams of her happy childhood with
      her friend Vela in the realm of Periferihme. Meanwhile, Barca is plotting the downfall of Lulu, but the three witches, oblivious to Barca's plans, give Lulu back the flute. Lulu is now able to free himself from captivity by playing his flute, spellbinding Barca and
      Dilfeng's subjects so that they lose every memory of Lulu.

      Unable to escape as long as Dilfeng has the rosebud in his possession, Sidi
      summons Death and considers her options. Guests arrive for the wedding party, and Barca sings a drinking song.
      Dilfeng casts a splle that makes everyone dance wildly. Just as Sidi is about to be taken to the bridal chamber, Lulu plays his magic flute, lulling everyone to sleep. He then
      wakes up Sidi, and together theγ reclaim the rosebud. Dilfeng awakes, but as he attempts to kill Lulu and Sidi, he accidentally strikes Barca instead.
      The rosebud blossoms.

      あらすじ
      助監督;ヨハン・クリント・サンドベア

      第1部
      20世紀の初頭、若い娘シディ は重い病気にかかっています。
      死神と踊りながら彼女は妖精の物語の世界に逃げ込みます。ここからペリフェリーメの世界が展開します。
      この世界で---天国的なしあわせが広がる場所---一人の羊飼いが恐ろしいトラの来襲を告げます。王子ルルによってトラが撃退されるとペリフェリーメの領土の住人はこの王子を彼らの土地に起きた悲劇を救うことができる人物と見なします。
      女羊飼いのヴェラはペリフェリーメの娘、王女シディが悪者の魔法使いディルフェングに誘拐された事を王子に話します。ペリフェリーメが現れ、シディが誕生したときに黄金のバラのつぼみを授かり、彼女が愛を知り染めたときに花開き、それを所有するものは自然界を支配するする力を得ることをルルに話します。ディルフェングはこのバラのつぼみを盗み出し、自然界を支配する力を得るためそれが咲くことを待っているのです。ペリフェリーメはルルに無事に敵を打ち負かし呪術を破る魔法の笛を授けます。ルルは剣を笛に持ち替え王女の救出に向かいます。

      一方、ディルフェングとその息子バルカは不幸せなシディを幽閉しています。ディルフェングはシディと結婚をしてできるだけ速やかにバラの力を得たいと思っています。しかし、シディは魔法使いの贈り物や愛の言葉や脅しに抗っています。あてがはずれたディルフェングはシディを気絶するまで脅かすように3人の魔女を呼び出します。
      ルルは老人の笛吹きに変装してやってきます。ディルフェングはシディの気持ちを和らげるように笛を吹くことをルルに頼みます。
      シディは笛に魅了されます。ルルが彼女に母親の元に連れ戻す計画を打ち明けると彼女はディルフェングからルルを守ります。バルカは笛吹きの目論見をディルフェングに警告します。そして笛の音が聴くものを踊らすとディルフェングはルルを捉えて魔法の笛を取り上げます。

      第2部
      ディルフェングがいなくなったときルルはシディに本当の姿を見せます。そして互いに愛を誓い合います。ディルフェング が現れ彼の信奉者を集めルルにその力を示します。ディルフェングが結婚式の準備を整えたことを聞いたシディは悲しみに打ちひしがれます。そしてペリフェリーメの領土における昔の幼なじみのヴェラとの幸せな思い出にふけります。一方バルカはルルをおとしめることを目論でいますが、それを忘れて3人の魔女がルルに笛を返します。今やルルは笛を吹くことでバルカとディルフェングの記憶からルルのことを忘れさせる魔法によって自由の身となることができました。

      ディルフェングがバラのつぼみを持っている限り逃亡は不可能であり、シディは死神を呼び彼女の選択を考慮しました。結婚式のパーティの客は集まり、バルカはパッカスの歌を歌います。ディルフェングはお客が激しく踊るように呪文を唱えます。シディが式場に連れてこられるとにルルは人々を眠らせるように魔法の笛を吹きます。そしてルルは眠ったシディを目覚めさせ協力してバラのつぼみを奪い取ります。ディルフェングは目を覚まし、ルルとシディを殺そうとしますが、誤ってバルかを殺してしまいます。
      バラのつぼみは開きます。(訳:石原利矩)
    オペラ『ルル』の批評は追ってお知らせします。
     
  • Undate 2018. 2. 5